kargona: (тоже где-то я)
По дороге к дому обгоняют меня два мужика. Ловлю буквально пару фраз из середины разговора:
- И вообще, в Японии чувствуешь себя постоянно очень неуютно, так все не по-человечески. Вот, например, обувь....
И уносятся вперед...
Что, что там не сложилось у него с обувью? :)))
kargona: (тоже где-то я)
"...ответила она себе теперь без малейшего колебания. – Невозможно! Мы жизнью расходимся, и я делаю его несчастье, он мое, и переделать ни его, ни меня нельзя. Все попытки были сделаны, винт свинтился."

Ожидаешь такой ассоциации от женщины индустриальной эпохи... Ну не знаю, заводская работница годов 50-70-х ХХ века. Ну или стимпанк ;)
Ан нет, Анна Каренина... 
kargona: (тоже где-то я)
io9 написали, как они видят ключевое различие между городской фэнтези и хоррором ("The Key Difference Between Urban Fantasy and Horror"):
"...the main difference between urban fantasy and horror is simply a matter of competency. Urban fantasy characters generally take vampires and zombies in stride and react as competently as the reader would like to think they would do in similar straits.
Horror characters, on the hand, tend to freak out, panic, doubt their sanity, make unwise decisions,, or even descend into gibbering madness—which is probably the more realistic approach!".
Вот, пожалуй ппкс; сама мысленно делю жанры примерно так же - по компетентности реагирования (впрочем, еще по наличию логичного и ситемного объяснения происходящего). И именно по этому маркеру люблю городскую фэнтези и не люблю хоррор в тех же декорациях (и вообще).

kargona: (тоже где-то я)
Пришла рекламная рассылка от али-экспресса. С таким прям китайским-как-в-русских-книжках-про-китайцев обращением:
"Sorry to bother you, Wish you have a good health and good luck!"
kargona: (тоже где-то я)
Непонятная цитата на баше:
"XX: могу вам вот порекомендовать одного хорошего постгрешника
YY: Это грешник в эпоху постмодернизма?"

разъяснилась девятью цитатами ниже цитатой:
"xxx: люблю оптимизировать MySQL переходом на PostgreSQL"
Удобно :)
kargona: (тоже где-то я)
Блэклист доставляет (они, похоже, в этом сезоне арочно зажигают на тему русско-американских отношений и усилий Кабала - ужасной тайной организации, которая хочет стравить США и Россию, чтобы вовсю разжечь холодную войну и не дать ей угаснуть).
Вторая серия:

- Agent Keen is leaving the embassy.
- She's been arrested?
- The Kremlin has ordered her transfer to Moscow.
- Who in the Kremlin?
- It was authorized by the Federal Tariff Service, of all things.

Не, я понимаю, что где только не окопались настоящие вершители судеб ))) Кому еще, как не
ФСТ решать вопрос, что делать с беглым агентом ФБР, разыскиваемым за терроризм и убийство сентора, и внезапно заявившим, что является глубоко законспирированным агентом ФСБ :)

п.с. Что
ФСТ упразднена - простим им. Сценарий наверняка писался за пару месяцев до ее упразднения, когда ничего еще не предвещало :)

п.п.с. Они, конечно, уточняют, что это всё потому, что именно тот чувак в
ФСТ продался плохим и работает вместе с плохими американскими функционерами. Но всё равно смешно.
kargona: (тоже где-то я)
С баша:

- Только недавно посмотрела Терминатор 5. Когда показывали роботов застрял один вопрос: На фига им ЗУБЫ?
- Незнающему:
Терминаторы - это убийцы-диверсанты, чья основная боевая задача - проникновение в убежища и устранение людей. На передовой скайнет использует модели лишенные маскировочного покрова, но зубы являются частью эндоскелета, поэтому они и есть.
kargona: (тоже где-то я)
Неделю назад подвисла на середине книжки - то завал, то сил-нет-приплющило. Вчера-сегодня пытаюсь продолжить читать. Открываю, читаю верхнее предложение на странице - и тут меня раз за разом отвлекает какой-то деловой звонок, после которого я возвращаюсь уже не к книжке...
И так уже трижды. Посему проникаюсь проблемой героев особо.
Первое предложение на странице: "Кто бы мог подумать, но даже в таком городе, как Париж, часами можно искать место, где бы сжечь труп."
kargona: (тоже где-то я)
Баш сегодня порадовал:

"Хожу по магазинам в футболке с Бэтменом, рассчитываюсь картой с Железным Человеком. По-моему, очевидно, что в свои сорок я люблю миллионеров, плейбоев и филантропов с мозгами. Но продавцы все равно думают, что я люблю комиксы."
kargona: (тоже где-то я)
"Эти растения цветут лучше всего, когда находятся в стрессовом состоянии: редкий полив и тесный горшок только способствуют цветению." - домашние растения для садистов-lite и просто очень забывчивых людей...
kargona: (тоже где-то я)
NCIS: Los Angeles. Enemy Within (S02E19)
Marty Deeks (about some courses):
- "Offensive Driving" Really? This is Los Angeles. Everybody's driving is offensive.

Интересно. Каждый мегаполис думает так про местную манеру вождения и все, примерно, равны. Или это всё-таки "это вы еще в Москве не были" :)))
kargona: (тоже где-то я)
Нашла в тумблере, положила на фейсбук ровно потому, что можно было одной кнопочкой, но поделиться-то на самом деле тут хотела :)

Итак, как видятся разные языки с иностранной стороны.
Каждый язык удивляет изучающего своим "всё у них не по-человечески" :)

spanish and italian: So THESE words are feminine and THESE words are masculine, and you ALWAYS put an adjective AFTER the noun.
french: haha i dont fuckin know man just do whatever
german: LET'S ADD A NEUTRAL NOUN HAHA
english: *shooting up in the bathroom*
gaelic: the pronounciation changes depending on the gender and what letter the word starts and ends with and hahah i dont even know good fucking luck
polish: here have all of these consonants have fun
japanese: subject article noun article verb. too bad there's three fucking alphabets lmao hope your first language isn't western
welsh: sneeze, and chances are you've got it right. idfk
chinese: here's a picture. draw it. it means something. it can be pronounced four different ways. these twenty other pictures are pronounced the same but have very different meanings. godspeed.
arabic: so here's this one word. it actually translates to three words. also pronouns don't really exist. the gender is all in the verb. have fun!
latin: here memorize 500 charts and then you still dont know what the fuck is happening
sign language: If you move this sign by a tenth of an inch, you'll be signing "penis"
russian: idk man its pronounced like its spelt but good fucking luck spelling it
greek: so basically we're going to add 15 syllables to every word you know and assign it one of 3 genders at random. Also good luck figuring out where to put the accents you piece of shit
dutch: it used to be like _this_ but now it's like *this* because someone decided it was a good idea to change everything around like three times in ten years
kargona: (тоже где-то я)
- How do you do that? Just lie like that?
- It's not lying. Sometimes you just have to look somebody in the eye and tell the truth that should be instead of the truth that is.
Takin' Over The Asylum - 01x04 - Fool On The Hill
kargona: (тоже где-то я)
баш:

том мире, где мячи не тонут,
Татьяна топит в речке лом.
И снова есть, над чем поплакать,
и в жизни есть какой-то смысл."
kargona: (тоже где-то я)
баш:
"блин, фриланс - это такая хрень
надо работать, но работать не хочется и можно не работать, но работать надо >_<"
истинная правда!
kargona: (тоже где-то я)
...And, unfortunately, in troubled times, people do not look for the best... But rather the loudest.

The Originals S01E19
kargona: (тоже где-то я)
"Complicated, complicated, complicated. <...> I have noticed they use that word as a code for... "If I explain it, you would not agree, therefore I will use the word complicated and hopefully, you will stop asking ".

NCIS S04E22
kargona: (тоже где-то я)
accidental jedi - Someone who routinely does things that would be awesome if intentional.
i.e. Dude dropped a lighter off the overpass and landed it right in the window of a passing car. Total accidental jedi style.
kargona: (тоже где-то я)
- I wanted to be supportive. But when I opened my mouth, my mom came out. No, seriously. I might have even said to buy a nice bag, high heels, a push-up bra and get herself a man.
- ???
- She's from Miami.
- Ah.

The Middleman, S01E02

*глядя на испачканные в моторном масле туфли на шпильке
- Fine. Ruin your $200 Zambonis.
- Zanottis. These are Giuseppe Zanottis. They're $550.
- 550 bucks! I Hope they gave you the rest of the cow.

Rizzoli & Isles, S04E02
kargona: (тоже где-то я)
Надпись (переводная, конечно же, всё поэтому) на бутылочке с немецким йогуртом:

"Изготовлено и упаковано за 31 день до окончания срока годности."

Обращение причинно-следственной связи приносит немного чуда в наш мир :)

Profile

kargona: (Default)
kargona

April 2017

S M T W T F S
      1
23456 78
910111213 1415
161718 19202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2017 08:41 am
Powered by Dreamwidth Studios